| 1. | Date of completion of discharge 卸讫日期 |
| 2. | Date of completion of discharge 卸毕日期 |
| 3. | In case analysis is not carried out at the discharging port within 30 days after completion of discharging in china , the loading port results shall form the basis for final invoice 如果完成在中国的卸货以后30天内没能在卸货港口做出分析报告,装货港口的结果将成为最终票据的依据。 |
| 4. | When the ship is condemned or does not proceed to her original voyage , fuel and stores consumed and port charges shall be admitted as general average only up to the date of the ship ' s condemnation or of the abandonment of the voyage or up to the date of completion of discharge of cargo if the condemnation or abandonment takes place before that date 如果船舶报废或不继续原定航程,认作共同海损的燃料、物料和港口费用,只应计算至船舶报废或放弃航程之日为止;如果船舶在卸货完毕以前报废或放弃航程,则应计算至卸货完毕之日为止。 |
| 5. | When the ship is condemned or does not proceed to her original voyage , the wages and maintenance of the master , officers and crew and fuel and stores consumed and port charges shall be admitted as general average only up to the date of the ship ' s condemnation or of the abandonment of the voyage or up to the date of completion of discharge of cargo if the condemnation or abandonment takes place before that date 如果船舶报废或不继续原定航程,认作共同海损的船长、高级船员和一般船员的工资、给养和消耗的燃料、物料和港口费用,只应计算至船舶报废或放弃航程之日为止;如果船舶在卸货完毕以前报废或放弃航程,则应计算至卸货完毕之日为止。 |
| 6. | When the ship is condemned or does not proceed on her original voyage , wages and maintenance of the master , officers and crew and fuel and stores consumed shall be admitted as general average only up to the date of the ship ' s condemnation or of the abandonment of the voyage or up to the date of completion of discharge of cargo if the condemnation or abandonment take place before that date 如果船舶报废或不继续原定航程,认作共同海损的船长、高级船员和一般船员的工资、给养和消耗的燃料、物料,只应计算至船舶报废或放弃航程之日为止;如果船舶在卸货完毕以前报废或放弃航程,则应计算至卸货完毕之日为止。 |
| 7. | In the circumstances envisaged in the third paragraph of rule g , the cargo and other property shall contribute on the basis of its value upon delivery at original destination unless sold or otherwise disposed of short of that destination , and the ship shall contribute upon its actual net value at the time of completion of discharge of cargo 在规则g第三款所述的情况下,货物和其他财产,除非在运达目的地以前售出或另作处理,应以其在原目的地交货时的价值为基础参加分摊;船舶则应以其在卸货完毕时的实际净值参加分摊。 |